Treating Student Bidialectism As An Opportunity
Last Friday, Chicago鈥檚 Erikson Institute convened a group of stakeholders to consider recent research and educational practices touching bilingualism and bidialectism. While much of my work concerns Dual Language Learners鈥攁nd other students striving to become bilingual鈥擨 knew very little about how students鈥 dialects can affect their educational trajectories.
Jana Fleming, Director of Erikson鈥檚 Herr Research Center, opened the event by noting that the process of adding a dialect is 鈥渟imilar, but not identical鈥 to the process of adding a language. To that end, she warned educators against marginalizing students who speak non-standard varieties of English. This 鈥渘ormative bias鈥 towards standard English can delegitimize students鈥 cultural backgrounds. In addition, students who are unfamiliar with standard English conventions can struggle with academic materials presented solely in standard English dialect.
As part of the event,聽聽presented his research on how students can acquire multiple dialects. In聽, Wolfram found that students鈥 usage of dialect dropped in their first four years of schooling, only to rise again in middle school and then decrease during (and after) high school. He suggested that increases in non-standard dialect usage in middle school (and early high school) reflected the influence that adolescents have on one another.
Just as we avoid treating non-English languages as obstacles for Dual Language Learners, it鈥檚 important to recognize non-standard dialects of English as assets. They are not obstacles to be overcome, but foundations for unique and broad language competencies. The ability to shift between dialects is critical, Wolfram explained, since 鈥渟chool achievement correlates with capability for dialect shifting.鈥
Of course, inability to shift dialects can also severely limit a student鈥檚 options once they reach adulthood. Wolfram showed this video, noting that there are more than two million estimated instances of housing discrimination each year in the United States.
Wolfram鈥檚 professional interests have personal roots. As part of the presentation, he shared his own language story. As a young child, he consciously worked to replace his German-accented English with his peers鈥 Philadelphia dialect, only to later find that this marked him as a 鈥渇unny-talking鈥 curiosity on his college campus.
Hard as it can be to recognize dialect biases, however, it鈥檚 even harder to remedy them.聽showed that attitudes about language dialects are present in children as early as three years old. In that experiment, she told young children that they would be allowed to choose to receive a present from one of two identical boxes. Each box then 鈥渋ntroduced鈥 itself to the child鈥攐ne 鈥渟poke鈥 standard English, the other 鈥渟poke鈥 an African-American dialect of English. She found that children from across the socioeconomic spectrum were more likely to believe that the box speaking standard English 鈥渢alked better.鈥
Wolfram and others at the event explained that while these sorts of perceptions take root early, educators are uniquely positioned to help students who speak non-standard dialects of English.
First of all, teachers can take an 鈥渁ssets-based鈥 view of their students鈥 vernacular(s). Students can learn standard English without abandoning the rich, full, and legitimate dialects they bring to school. Second, teachers can ensure that students respect the dialects of their classmates.
There is unquestionably room for teachers of young students to start this work earlier鈥攁nd I鈥檓 going to explore the role of dialect in future posts on students鈥 use of language at school.”