麻豆果冻传媒

In Short

La Cosecha: A Convening to Learn and Engage on Dual Language Education

Cosechando

Last week, educators, students, parents, researchers, and advocates from around the country gathered in Santa Fe, New Mexico to attend the 23rd Annual Dual Language Conference鈥撯. Hosted by the Dual Language Education of New Mexico ()鈥撯揳 grass-roots educational non-profit organization focused on developing, supporting, and advocating for high-quality multilingual education in New Mexico鈥撯揕a Cosecha offers a space to network, collaborate and share best dual language practices.

The first La Cosecha Dual Language Conference started in 1996 with just 86 educators in Albuquerque. Now, La Cosecha is considered to be the largest dual language education conference in the U.S. with over 2,500 participants. This year鈥檚 conference drew attendees from 41 states, 19 Sovereign Tribal Nations, and 9 countries.

La Cosecha offers professional development opportunities that are needed to implement effective dual language programs. This year, La Cosecha offered 280 professional presentations and workshops in both Spanish and English. The sessions were organized in three strands: 1) Dual Language Education Programs; 2) Achievement Inspired Instruction; and 3) Dual Language Essentials.

Why is La Cosecha so popular? Dual language programs are in across the country. These use two languages for instruction and aim for students to become bilingual, biliterate, and bicultural. Substantial suggests that dual language education is effective for English learners (ELs) because it focuses on leveraging their home language (e.g., Spanish, Chinese, Arabic, etc) as a scaffold to learn English. However, implementing an effective dual language program requires specific program planning and qualified teachers and administrators who are offered ongoing professional development.

For instance, when I started as a kindergarten dual language teacher I didn鈥檛 have the appropriate training to teach in a dual language classroom. I thought that being bilingual and biliterate in English and Spanish was enough, but quickly realized that I needed specific focused on building my students鈥 metalinguistic awareness (the ability to analyze the characteristics of a language) and cross-linguistic skills (the ability to connect one language to new situations in another language). Luckily, my school offered a professional development session by two experts in bilingualism and biliteracy instruction鈥攁nd consequently very popular presenters at La Cosecha鈥. After receiving their training, I felt better equipped to effectively teach students learning two languages simultaneously.

Although La Cosecha focuses primarily on dual language education by sharing biliteracy and authentic instructional models in Spanish and English, the conference also includes sheltering and scaffolding instructional strategies for teachers in non-dual language programs to help build academic language and literacy for all students, especially ELs.

My experience at La Cosecha ranged from getting an overview of the research for the past 50 years, gaining additional knowledge about what dual language leaders must do to meet their students鈥 needs, and recharging my batteries through the sharing of ideas to better serve language learners. A couple of presentations really stood out for me.

First, 鈥撯揳 well-known scholar in the area of second language acquisition presented research that dates back to the 1970s, confirmed the value of dual language programs and shared evidence showing the stronger academic performance that ELs can experience in these programs.

Similarly, 鈥撯揳n expert in language learning research鈥撯揹iscussed some of the findings on the development of pre-school and school-age ELs presented in 鈥撯揳 consensus study published by the National Institutes of Science, Engineering and Medicine. Additionally, Dr. Genesee shared six lessons learned from 50 years of research on bilingualism and bilingual education:

  1. Bilingualism is for young learners.
  2. Dual language education for all students.
  3. Both languages should have equally (e.g., resources, materials, instructional time, school events should include both languages and priority should not be given to one language).
  4. Pedagogy (e.g., high-quality teaching practices that recognize students鈥 home languages and cultures as assets).
  5. 厂迟耻诲别苍迟蝉鈥 for developing competence in a second language.
  6. Strong is critical.

Finally, education advocate and dual language expert, helped us to think through nuestro pr贸posito, our purpose, stating, 鈥淎s educators who serve language learners, we walk into a school system that has oppressed and marginalized students and families, and disrupt the space. That鈥檚 the job.鈥 He then encouraged us to reflect on our present practices with a critical lens before identifying possible action steps.

As a whole, La Cosecha is a convening that unites attendees from different sectors to promote and implement educational programs that celebrate students鈥 home languages and cultures. But most importantly, the conference provides educators serving ELs around the country an opportunity to learn strategies for strengthening their own practices in the classroom. As one teacher shared on the La Cosecha , 鈥淚t was amazing to finally be a part of a conference that supported my career as a bilingual educator…The amount of knowledge that I was exposed to fulfilled many holes that sometimes leave us as bilingual educators questioning ourselves.鈥

More 麻豆果冻传媒 the Authors

Ingrid-Colo虂n
Ingrid T. Col贸n

Programs/Projects/Initiatives

La Cosecha: A Convening to Learn and Engage on Dual Language Education